【LotR: War in the North】日本語リソースを利用してみる
先日北米で発売になった War in the North のSteam版には、日本語リソースが含まれている。
現在、日本からは買えなくなっているが、買えなくなる前に手に入れた人は、少しファイルをいじるだけで、表示のほとんどを日本語に変更して楽しむことが出来る。
ローカライズの質は悪くないし、会話などをより理解しやすくなるので、試してみる価値がある。(作業的には、難しくはないが、それなりにめんどくさい)
なお、あくまでも個人で楽しむものとして、作業はすべて自分でやって貰いたい。
バイナリエディタの扱いに慣れている人で30分くらい。なれていない人でも、1時間程度で行えるはずだ。(トラブらなければ)
※某所を見たら似たような方法で既に自動化実行するファイルまで出ていたが、私はまったく無関係なので知らんよ。
■大まかな手順
日本語化は、日本語フォントに英語フォントの振りをさせ、日本語デキストデータを英語テキストデータとして読み込ませる事で行う。
そのために、「日本語フォントデータを利用可能にする」→「各種テキストデータを日本語にする」という手順で行う。
■日本語化の準備
日本語化は購入した英語版のデータを、自分の力で(=手動で)書きかえる事で行う。
なので、そのためのツールである「バイナリエディタ」が必要。
それぞれ好みのものを使えばいいと思うが、私は「Stirling」というエディタを使っている。
フリーでダウンロード出来るので、持っていない人は手に入れよう。
■フォントの日本語化
日本語表示を行う為には、日本語の文字を表示可能なフォントを用意してやる必要がある。
War in the Northの英語版には、この日本語フォントが同梱されているので、これを利用することが出来る。
ただし、そのままでは使用不可能なので、使用可能になるように書きかえてやる必要がある。
(1)バイナリエディタで日本語フォントファイルを開く
\war in the north\res\fonts\language\sl_japanese\directory.paq
(2)バイナリエディタですべてを検索して置換(一括置換)する
置換元データ:6A 61 70 61 6E 65 73 65
↓
置換先データ:65 6E 67 6C 69 73 68 00
※テキストエディタの置換は16進モードでデータ全体を対象に使う。
※データ中のsl_japaneseの部分がsl_english.に変化していれば成功。
(3)作ったファイルを英語ディレクトリに上書きコピーする
コピー元:\war in the north\res\fonts\language\sl_japanese\directory.paq
↓
コピー先:\war in the north\res\fonts\language\sl_english
(4)保存して起動確認
ゲームを起動させた時、フォントの表示がやや横に太い明朝体の様なフォントに変わっていれば成功。
■システムUI周りの日本語化
次にメニューやシステムメッセージを日本語データに差し替える。
ただし、これを行うと、メニューの一部が正しく表示されないようになる。
プレイには大きな支障は出ないと思うが、嫌ならやめておけばいい。
(1)バイナリエディタでシステムテキストファイルを開く
\war in the north\res\gamedata\required.s2.sdf.paq
(2)バイナリエディタですべてを検索して置換(一括置換)する
・メニュー、システムメッセージなど
置換元データ:4A 61 70 61 6E 65 73 65
↓
置換先データ:45 6E 67 6C 69 73 68 00
・アイテム名、スキル名など
置換元データ:74 65 78 74 5F 6A 61 70 61 6E 65 73 65
↓
置換先データ:74 65 78 74 5F 65 6E 67 6C 69 73 68 00
※テキストエディタの置換は16進モードでデータ全体を対象に使う。
(3)保存して起動確認
ゲームを起動させ、そのままプレイを開始し、アイテム名やスキル名、それぞれの説明が日本語化されていることを確認する。
■会話やクエストの日本語化
最後に会話やクエストの内容を日本語データに差し替える。
会話やクエストだけ日本語になればいいと言う人は、ここだけやればよいが、その場合、一部が英語のまま残るので留意して欲しい。
\war in the north\res\quests\directory.paq
(2)バイナリエディタですべてを検索して置換(一括置換)する
置換元データ:4A 61 70 61 6E 65 73 65
↓
置換先データ:45 6E 67 6C 69 73 68 00
(3)保存する
(4)バイナリエディタで、各マップのレベルデータを開いて、書きかえて保存
複数のファイルの書きかえが必要になる為、ひとつづつ開いて作業していく。
・対象
\war in the north\res\worlds 以下にあるすべての
数字.paq (= 0.paq 1.paq など)
level.s2.lvl.paq
・置換内容
置換元データ:4A 61 70 61 6E 65 73 65
↓
置換先データ:45 6E 67 6C 69 73 68 00
※ファイルによっては変更点が出ないものもいくつかある。
※変更後に忘れずに保存すること。
(5)起動確認
ここまでうまく行っていれば、日本語でプレイできるようになる。
書きかえを失敗している場合は、起動しなかったり、ゲームが途中で落ちたりする。その場合は、バックアップから戻して(あるいはSteamで再取得して)やり直し。
紹介した方法で実際にできているので、どうしてもうまく行かない場合は、何かを誤解している可能性が高い。別の視点でよく読み直して欲しい。
■毎回くどいようだが、大事なこと
現時点ではたまたまうまく出来ているが、明日や一ヶ月後でも同じ状況かは分からない。日本語でプレイできることをあてにして、英語版を購入するのは、間違った姿勢なのでやめて貰いたい。
また、改変したリソースを他人がダウンロードできる状態にすることは犯罪か、それに類する行為として責任を問われるので、絶対にやめること。
自分の責任で、自分が楽しむ為に、自分で行う行為について、他人をあてにしてはいけない。